⚠️
Resmi Belge Gereksinimi

Türkiye’de düzenlenmiş tüm belgeler Argentina makamları tarafından kabul edilebilmesi içinapostille onayı ve ardından yeminli Türkçe–İspanyolca tercüme gerektirir. Belgelerin güncel (genellikle 90–180 gün içinde düzenlenmiş) olması gerekmektedir.

📋 Belge Kategorileri

🪪
Kimlik Belgeleri
🏠
İkamet & Gelir
👨‍👩‍👧
Aile & Medeni Hal
📜
Apostille Süreci
🌐
Tercüme Kuralları
Onay Kontrol Listesi

🪪 Kimlik Belgeleri

Her başvuru türü için zorunlu temel kimlik belgeleri:

BelgeApostilleTercümeNotlar
Pasaport (tüm sayfalar fotokopi)GerekmezGerekmezGeçerlilik süresi en az 6 ay
Nüfus CüzdanıGerekmezGerekmezPasaportla birlikte
Doğum BelgesiGerekli ✅Gerekli ✅Türkiye’de alınan; apostille+yeminli tercüme
Vatandaşlık BelgesiGerekli ✅Gerekli ✅e-Devlet üzerinden veya nüfus müdürlüğünden
Adli Sicil KaydıGerekli ✅Gerekli ✅Son 3–6 ay içinde alınmış olmalı
İkametgah Belgesi (TR)Tavsiye edilirGerekli ✅Türk adresinizi belgeler

🏠 İkamet & Gelir Belgeleri

Arjantin’de yaşayacağınızı ve geçiminizi karşılayabileceğinizi kanıtlayan belgeler:

Kira Sözleşmesi (Buenos Aires)

Geçici ikamet için gerekli

Arjantin’de kiralık dairenizin sözleşmesi. İspanyolca olduğundan tercümeye gerek yok. Noter onaylı olması avantaj sağlar.

Banka Ekstresi / Hesap Özeti

Rentista & Pensionado için zorunlu

Türkiye’deki veya Arjantin’deki banka hesabınızın son 3–6 aylık ekstresi. Yeterli bakiye (kategori değişir) kanıtlamalıdır.

Gelir Kanıtı / Maaş Bordrosu

Çalışma izni için gerekli

Çalışanlar için işveren yazısı + maaş bordrosu. Serbest meslek sahipleri için vergi levhası + muhasebeci onaylı gelir belgesi.

Emekli Maaşı Belgesi

Pensionado kategorisi için zorunlu

SGK veya sosyal güvenlik kurumundan alınan resmi emekli maaşı belgesi. Apostille + yeminli tercüme zorunlu.

Şirket Belgesi / Ortaklık Kanıtı

Rentista (temettü) kategorisi için gerekli

Türkiye’deki şirketinizin imza sirküleri, faaliyet belgesi veya ticaret sicil gazetesi. Apostille + tercüme gerekir.

👨‍👩‍👧 Aile & Medeni Hal Belgeleri

Evlilik, aile birleşimi veya çocuk kaydı için gereken belgeler:

BelgeApostilleNe Zaman Gerekli
Evlilik Cüzdanı / Evlilik BelgesiGerekli ✅Eş ile birlikte başvurularda
Nüfus Kayıt Örneği (Aile kütüğü)Gerekli ✅Aile birleşimi başvurularında
Çocuk Doğum BelgesiGerekli ✅Çocukla birlikte başvurularda
Boşanma Kararı (varsa)Gerekli ✅Önceki evlilik varsa
Vasi Kararı (varsa)Gerekli ✅18 yaş altı çocuklar için yalnız başvurularda
VekaletnameGerekli ✅Vekil aracılığıyla başvurularda

🌐 Tercüme Kuralları

Arjantin’e sunulacak Türkçe belgeler için tercüme kuralları:

Yeminli Tercüme Zorunlu

Arjantin’de geçerli olmak için tercümenin Traduttore Público (Yeminli Çevirmen) tarafından yapılmış olması gerekir. Türk tercüman sertifikası kabul edilmez.

🏛️

Arjantin’de Onay

Yeminli tercüman listesine Colegio de Traductores Públicos de la Ciudad de Buenos Aires’ten ulaşabilirsiniz.

→ Resmi Kaynak
📅

Belge Geçerlilik Süresi

Tercümesi yapılmış belgeler genellikle 90–180 gün içinde geçerlidir. Eski belgeler yenilenmek zorunda kalabilir.

🇹🇷

Türkiye’de Apostille Önce

Türkçe belgeye önce Türkiye’de apostille alınır, ardından Buenos Aires’te yeminli tercümana yaptırılır. Sıra önemlidir.

✅ Başvuru Öncesi Kontrol Listesi

Buenos Aires’teki DNM ofisine gitmeden önce bu listeyi kontrol edin:

💡 Tüm listeden emin değil misiniz?

Belge durumunuzu ücretsiz olarak WhatsApp üzerinden değerlendiriyoruz. Hangi kategoriye başvuracağınızı bilmeden bile başlayabilirsiniz.

💬 Belge Değerlendirmesi Al

📂 Kategoriye Göre Belge Listesi

🕐 Geçici İkamet (Residencia Temporaria)

  • Pasaport (tüm sayfalar)
  • Doğum belgesi + apostille + tercüme
  • Adli sicil kaydı + apostille + tercüme
  • Kira sözleşmesi veya konaklama kanıtı
  • Gelir kanıtı veya banka ekstresi
  • Sağlık sigortası poliçesi

🏠 Kalıcı İkamet (Residencia Permanente)

  • 2 yıl geçici ikamet veya özel koşullar
  • Pasaport
  • Arjantin vergi numarası (CUIL/CUIT)
  • Güncel adli sicil kaydı
  • Gelir kanıtı (süregelen)

💰 Rentista (Gelir Sahibi)

  • Pasaport + doğum belgesi
  • Kira geliri veya temettü kanıtı (aylık min. ~1.500 USD)
  • Banka ekstresi (6 ay)
  • Şirket hisse belgesi veya tapu + apostille
  • Adli sicil kaydı + apostille + tercüme

👨‍👩‍👧 Aile Birleşimi (Reagrupación Familiar)

  • Pasaport (tüm aile üyeleri)
  • Evlilik cüzdanı + apostille + tercüme
  • Çocuk doğum belgeleri + apostille + tercüme
  • Arjantin’deki aile üyesinin ikamet belgesi
  • Destekleyicinin gelir kanıtı

🇦🇷 Naturalizasyon / Vatandaşlık

  • Min. 2 yıl sürekli ikamet belgesi
  • Pasaport + DNI
  • Arjantin’de vergi kaydı (CUIL)
  • İspanyolca dil kanıtı (tavsiye edilir)
  • Adli sicil kaydı (hem Türk hem Arjantin)
  • RaDEX başvuru sistemi formu

📚 Bu Sayfanın Resmi Kaynakları

Dirección Nacional de Migraciones — Belgeler Ministerio del Interior — Apostille bilgisi Colegio de Traductores Públicos de Buenos Aires e-Devlet — Türk belge başvuruları Türkiye Dışişleri Bakanlığı — Apostille

⚠️ Yasal Uyarı: Belge gereksinimleri başvuru kategorisine ve bireysel duruma göre değişebilir. Bu sayfa genel rehber niteliğindedir. Kesin liste için lütfen Dirección Nacional de Migraciones ile iletişime geçin veya uzman danışmanlık alın. Son güncelleme: 01.04.2026.

📜 Apostille ve Tercüme Süreci — Adım Adım

Türkiye\'den alınan tüm resmi belgeler Arjantin\'de kullanılmadan önce apostille ve yeminli tercüme işleminden geçmelidir.

1
Belgeyi Resmi Kurumdan Alın

Adli sicil belgesi: Adalet Bakanlığı e-Devlet; Doğum belgesi: Nüfus Müdürlüğü; Evlilik belgesi: Nüfus Müdürlüğü.

2
e-Apostille Alın (e-Devlet)

Türkiye'de birçok belge için turkiye.gov.tr üzerinden e-Apostille alınabilir. Bu hizmet ücretsizdir ve 1–3 gün içinde tamamlanır.

3
Fiziksel Apostille Gerekirse

e-Apostille desteklemeyen belgeler için İl Valiliği veya noterden fiziksel apostille alınabilir. Ücret belgeden belgeye değişir (~100–400 TL).

4
CTPCBA Onaylı Yeminli Tercüme

Buenos Aires'te CTPCBA (Colegio de Traductores Públicos) üyesi yeminli tercüman zorunludur. Online tercümanlar veya öğrenci çevirileri DNM tarafından reddedilebilir. Ücret: belgeden belgeye $30–80 USD.

5
Belge Geçerlilik Sürelerini Kontrol Edin

Adli sicil belgesi: 90 gün geçerli. Diğer belgeler (doğum, evlilik): genellikle sınırsız ama DNM talep ederse güncel versiyon istenebilir. Randevu tarihine göre plan yapın.

📋 Belge Türü ve Gereklilik Özeti

BelgeApostilleTercümeGeçerlilik
Adli Sicil Belgesi✅ Zorunlu✅ CTPCBA90 gün
Doğum Belgesi✅ Zorunlu✅ CTPCBASınırsız*
Evlilik Belgesi✅ Zorunlu✅ CTPCBASınırsız*
Pasaport❌ Gerekmez❌ GerekmezPasaport süresi
Türk SGK Belgesi (Rentista)✅ Önerilir✅ CTPCBAGüncel olmalı
Boşanma Kararı✅ Zorunlu✅ CTPCBASınırsız*
Velayet Belgesi✅ Zorunlu✅ CTPCBASınırsız*

* Teorik olarak sınırsız; ancak DNM güncel versiyon talep edebilir. Başvuru öncesi randevu tarihine yakın alınması önerilir.

💡 Belge Hazırlık İpuçları

💡 Apostille Geçerlilik Süresi

Türkiye'den alınan apostilleli belgeler genellikle 90 gün geçerlidir (bazı işlemlerde 6 ay). Sabıka kaydı en kısa sürede hazırlanmalı.

💡 e-Devlet Apostille

Sabıka kaydı ve nüfus belgeleri için e-Devlet üzerinden dijital apostille alınabilir. Hem hızlı hem ekonomik.

💡 İspanyolca Tercüme

Tüm belgeler noter onaylı İspanyolca tercüme gerektirir. Buenos Aires'te Türkçe-İspanyolca tercüman sayısı sınırlıdır; önceden ayarlayın.

💡 Belge Kopyaları

Her belgeden en az 2 orijinal apostille + 2 noter tercümesi hazırlayın. Kayıp veya ret durumunda yeniden Türkiye'den almak zaman alır.

💡 Dijital Yedek

Tüm belgelerinizi PDF olarak buluta (Google Drive, Dropbox) yükleyin. DNM sistemi bazen online yükleme istiyor.

📁

Belgelerinizi Birlikte Hazırlayalım

Hangi belgelere ihtiyacınız olduğunu bilmiyorsanız endişelenmeyin. Durumunuzu WhatsApp üzerinden aktarın, size özel belge listesi hazırlayalım.

💬 Belge Listemi AlApostille Rehberi →Oturma İzni →Vize Rehberi →

💡 Belge Hazırlama İpuçları

📅
Belgeleri Erken Hazırlayın

Apostille süreci Türkiye'de 1–4 hafta sürebilir. Planlanan gidiş tarihinden 2–3 ay önce başlamanız önerilir.

📋
Fotokopi Setleri Yapın

Her belgenin en az 3 adet renkli fotokopisini alın. Bazı DNM ofisleri orijinal + fotokopi kombinasyonu ister.

🌐
Çeviri Kalitesine Dikkat

Çevirilerin Arjantin'de yetkili traductor público tarafından yapılması zorunludur. Türkiye'deki çeviriler geçersiz sayılabilir.

Belge Geçerlilik Süresi

Sabıka kaydı, gelir belgesi gibi bazı belgeler için son 3–6 ay içinde alınmış olma şartı aranır. Eski tarihli belgeler reddedilebilir.